Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل المستخدم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دليل المستخدم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la guía del usuario de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas que está previsto elaborar se abordarán también cuestiones relacionadas con la Clasificación Central de Productos.
    سيتناول دليلُ المستخدم للتصنيفِ الصناعي الدولي الموحد المزمعُ إصداره المسائلَ المتعلقة بالتصنيف المركزي للمنتجات أيضا.
  • Se prevé que en su próxima reunión de principios de 2007 el Grupo de Expertos examine un proyecto de guía del usuario.
    ومن المتوقع أن يقوم فريق الخبراء باستعراض مشروع دليل المستخدمين هذا، في اجتماعه المقبل، في مطلع 2007.
  • Las directrices operacionales y los criterios de calidad para la planificación, el encargo y la utilización de evaluaciones se elaboraron como parte de la Guía para el usuario sobre la programación orientada hacia los resultados del PNUD y contribuyen a integrar las necesidades de evaluaciones en el ciclo de programación de la organización.
    تم وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية ومعايير النوعية لغرض تخطيط التقييم وطلب إجرائه واستخدامه كجزء من دليل المستخدم للبرمجة من أجل تحقيق النتائج الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • A partir de ahora el programa de divulgación de la División de Estadística de las Naciones Unidas se centrará en la aplicación de la clasificación, siguiendo los distintos componentes de la guía del usuario, que se someterá a prueba en seminarios a lo largo de 2006.
    ومنذ الآن فصاعدا سيتحول البرنامج الإرشادي الذي تضطلع به الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى تنفيذ التصنيف، باتباع عناصر دليل المستخدمين، التي سيتم اختبارها في حلقات عمل، طوال عام 2006.
  • En el taller se recomendó entre otras cosas que la secretaría elaborara e incluyera en el manual del usuario que había preparado sobre las directrices sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I una plantilla destinada a facilitar la presentación en las comunicaciones nacionales de la información correspondiente a las actividades de investigación y observación sistemática, transferencia de tecnología, fomento de la capacidad, educación, formación y sensibilización del público e información y trabajo en redes (FCCC/SBI/2004/INF.6, párr.
    وكانت إحدى التوصيات المقدمة في حلقة العمل تدعو الأمانة بأن تقوم، في إطار دليل المستخدِم الذي أعدته بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بوضع وتعميم صيغة نموذجية تيسيراً لعملية إبلاغ المعلومات المتصلة بالأبحاث والمراقبة المنهجية، وبنقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور، وبالإعلام والتواصل الشبكي، في بلاغاتها الوطنية (FCCC/SBI/2004/INF.6، الفقرة 30).
  • La plantilla se basa en las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I (decisión 17/CP.8), el manual del usuario preparado por la secretaría y las correspondientes decisiones de las Partes relativas al desarrollo y la transferencia de tecnologías, el fomento de la capacidad, la educación y la formación y sensibilización del público, con respecto a las cuales se debe proporcionar información en las comunicaciones nacionales.
    وضعت الصيغة النموذجية استناداً إلى المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (المقرر 17/م أ-8)، وإلى دليل المستخدِم الذي أعدته الأمانة، والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الأطراف بخصوص تطوير التكنولوجيات ونقلها وبناء القدرات والتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور، والتي تطلب فيها إدراج هذه المعلومات في البلاغات الوطنية.
  • Cada una de estas categorías generales de bienes se subdivide en otras, algunas de las cuales están comprendidas en determinada terminología definida que se utiliza en la Guía.
    ويشمل كل من هذين النوعين العامين من الممتلكات فئات مختلفة يندرج بعضها في إطار مصطلحات خاصة محدّدة مستخدمة في الدليل.
  • c) Se procurará que los proyectos de directrices sean suficientemente precisos para que los usuarios de la Guía encuentren las respuestas a los interrogantes que puedan plantearse en la práctica.
    (ج) والغرض من ذلك هو التوصل إلى مشاريع مبادئ توجيهية دقيقة بما يكفي لتمكين مستخدمي الدليل من العثور على الأجوبة للأسئلة التي قد تطرح في الممارسة.
  • vi) Material técnico: guía del usuario del SIGADE; boletín informativo del SIGADE; documentación técnica de apoyo del SIGADE; manual del usuario del SIGADE/modelo de sostenibilidad de la deuda (DSM+); DSM+ y sus actualizaciones; análisis de la cartera de títulos de deuda; Development and Globalization: Facts and Figures (GlobStat) (formato electrónico); Integrated framework for Palestinian macroeconomic, trade and labour policy (versión de software); actas de reuniones técnicas del Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales y Desarrollo; informes al Club de París sobre la situación y perspectivas económicas de los países que necesitan reprogramar su deuda; material didáctico para el personal pertinente de ministerios y bancos centrales de determinados países en desarrollo para la formulación de estrategias y políticas con miras a mantener la sostenibilidad de la deuda a largo plazo; Boletín de precios de los productos básicos de la UNCTAD (electrónico, mensual); biblioteca digital de la UNCTAD; sitio de las estadísticas de la UNCTAD en la Internet; sitio de la UNCTAD en la Web; actualizaciones del SIGADE versión 6; actualizaciones de las páginas pertinentes de la UNCTAD en la Web sobre: macroeconomía y estrategias de desarrollo, deuda y financiación para el desarrollo, asistencia al pueblo palestino y el SIGADE;
    '6` المواد التقنية: دليل مستخدمي نظام إدارة الدين والتحليل المالي؛ والرسالة الإخبارية لنظام إدارة الدين والتحليل المالي؛ ووثائق الدعم التقني لنظام إدارة الدين والتحليل المالي؛ ودليل مستخدمي نموذج القدرة على تحمل الديون؛ ونموذج القدرة على تحمل الديون ونشراته المستكملة؛ وتحليل حافظة الديون؛ والتنمية والعولمة: حقائق وأرقام (قاعدة بيانات الإحصاءات العالمية) GlobStat (الإلكترونية)؛ والإطار المتكامل للسياسة الفلسطينية في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل (النسخة البرامجية)؛ وتقارير عن أعمال الاجتماعات التقنية لفريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية والتنمية؛ وتقارير مقدمة إلى نادي باريس عن الحالة والتوقعات الاقتصادية في البلدان التي تطلب إعادة جدولة الديون؛ ومواد تدريبية لموظفين من الوزارات والمصارف المركزية المعنية في بلدان نامية مختارة لصياغة استراتيجيات وسياسات ترمي إلى الحفاظ على القدرة على تحمل الديون لأمد طويل؛ ونشرة أسعار السلع الأساسية للأونكتاد (إلكترونية، شهرية)؛ ومكتبة الأونكتاد الرقمية؛ وصفحة المدخل الإحصائية للأونكتاد على الشبكة العالمية؛ وموقع الأونكتاد على الشبكة العالمية؛ ونشرات مستكملة عن النسخة 6 من برنامج نظام إدارة الدين والتحليل المالي؛ ونشرات مستكملة عن صفحات الأونكتاد ذات الصلة على الشبكة العالمية بشأن: الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية، والديون وتمويل التنمية، ومساعدة الشعب الفلسطيني ونظام إدارة الدين والتحليل المالي؛
  • La directriz 2.6.2 (“Objeción a la formulación tardía o la ampliación tardía del alcance de una reserva”) era indudablemente útil porque disipaba la posible ambigüedad del término “objeción” empleado en la Guía de la práctica en el sentido de que significaba una objeción a la formulación tardía o la ampliación tardía del alcance de una reserva o una objeción a la reserva propiamente dicha.
    ولا تنكر فائدة المبدأ التوجيهي 2-6-2 (”الاعتراض على إبداء التحفظات في وقت متأخر أو على توسيع نطاقها“) لأنه يزيل الالتباس المحتمل لمصطلح ”الاعتراض“ بالشكل المستخدم في دليل الممارسة، بحيث يعني إما الاعتراض على إبداء التحفظات في وقت متأخر أو توسيع نطاقها أو الاعتراض على التحفظ بذاته.